Transform raw auto-generated captions into clean, readable transcripts with zero content loss.
Auto-generated captions (Zoom, YouTube, Teams, etc.) are messy: fragmented sentences, timestamps everywhere, speaker tags on every line, filler words, transcription errors. This skill reconstructs them into coherent, flowing text that can be consumed by humans or downstream skills (like lecture-alchemist).
Zero Content Loss Every substantive statement, technical term, concept, question, and answer from the raw captions MUST appear in the output. Only noise is removed, never content.
生の自動生成キャプション (Zoom、YouTube、Teams、Google Meet、Otter.ai など) をクリーンアップして、読みやすい一貫したトランスクリプトに再構築します。ユーザーが生のキャプション ファイル (.txt、.vtt、.srt)、タイムスタンプと発言者タグを含む会議のトランスクリプトを提供する場合、またはトランスクリプトのクリーンアップ/調整を要求する場合に使用します。処理: タイムスタンプの削除、話者タグの正規化、フィラーワードの削除、壊れた文の再構築、転記エラーの修正、段落の形成。ノイズを除去しながら、実質的なコンテンツをすべて保持します。トリガーフレーズ: 「このトランスクリプトをクリーンアップ」、「キャプションを調整」、「このトランスクリプトを修正」、「Zoom キャプションを処理」、「会議メモをクリーンアップ」。 ソース: prakharmnnit/skills-and-personas。