app-localization
✓.strings 파일을 사용하여 Tuist 기반 프로젝트를 위한 iOS/macOS 앱 현지화 관리. 다음 경우에 사용하십시오: (1) 모듈에 새 번역 키 추가, (2) 누락/중복 키에 대해 .strings 파일 유효성 검사, (3) 언어 간 번역 동기화, (4) AI 기반 영어에서 다른 로케일 번역, (5) 자리 표시자 일관성 확인(%@, %d), (6) 현지화 보고서 생성, (7) 하드코딩된 텍스트 대신 현지화된 문자열을 사용하도록 Swift 코드를 업데이트합니다.
SKILL.md
After editing .strings files, run tuist generate to regenerate type-safe accessors.
| Text("Title") | Text( Strings.Section.title) | | Text("Hello, \(name)") | Text( Strings.Section.hello(name)) | | title: "Submit" | title: Strings.Action.submit | | placeholder: "Enter..." | placeholder: Strings.Field.placeholder |
String with parameter (key: "search.noResults" = "No results for \"%@\""):
.strings 파일을 사용하여 Tuist 기반 프로젝트를 위한 iOS/macOS 앱 현지화 관리. 다음 경우에 사용하십시오: (1) 모듈에 새 번역 키 추가, (2) 누락/중복 키에 대해 .strings 파일 유효성 검사, (3) 언어 간 번역 동기화, (4) AI 기반 영어에서 다른 로케일 번역, (5) 자리 표시자 일관성 확인(%@, %d), (6) 현지화 보고서 생성, (7) 하드코딩된 텍스트 대신 현지화된 문자열을 사용하도록 Swift 코드를 업데이트합니다. 출처: tddworks/claude-skills.
인용 가능한 정보
AI/검색 인용용 안정적인 필드와 명령어.
- 설치 명령어
npx skills add https://github.com/tddworks/claude-skills --skill app-localization- 카테고리
- ""글쓰기
- 인증됨
- ✓
- 최초 등록
- 2026-02-03
- 업데이트
- 2026-02-18
빠른 답변
app-localization이란?
.strings 파일을 사용하여 Tuist 기반 프로젝트를 위한 iOS/macOS 앱 현지화 관리. 다음 경우에 사용하십시오: (1) 모듈에 새 번역 키 추가, (2) 누락/중복 키에 대해 .strings 파일 유효성 검사, (3) 언어 간 번역 동기화, (4) AI 기반 영어에서 다른 로케일 번역, (5) 자리 표시자 일관성 확인(%@, %d), (6) 현지화 보고서 생성, (7) 하드코딩된 텍스트 대신 현지화된 문자열을 사용하도록 Swift 코드를 업데이트합니다. 출처: tddworks/claude-skills.
app-localization 설치 방법은?
터미널 또는 명령줄 도구(Terminal, iTerm, Windows Terminal 등)를 엽니다 이 명령어를 복사하여 실행합니다: npx skills add https://github.com/tddworks/claude-skills --skill app-localization 설치 후 스킬은 자동으로 AI 코딩 환경에 설정되어 Claude Code나 Cursor에서 사용할 수 있습니다
소스 저장소는 어디인가요?
https://github.com/tddworks/claude-skills
상세
- 카테고리
- ""글쓰기
- 출처
- skills.sh
- 최초 등록
- 2026-02-03